仆街!食屎狗!你冇睇路(設計對話)
中環早晨大街依舊繁忙,除了來回穿梭的電車、的士、汽車外,更是有幾台貨車硬是堵在這擁擠的大街兩側,準備補貨卸貨,讓車流更是窒礙難行。
那天我在恆生銀行門口等待朋友進去處理換鈔事宜,她準備把從老公那邊a來的大綑人民幣換成港幣,作為這幾天的瞎拚基金。可能是外國人換鈔程序比較繁瑣,等了十幾分鐘後,我索性獨自在附近閒晃,順便捕捉這個地方有特色的響。
那天我在恆生銀行門口等待朋友進去處理換鈔事宜,她準備把從老公那邊a來的大綑人民幣換成港幣,作為這幾天的瞎拚基金。可能是外國人換鈔程序比較繁瑣,等了十幾分鐘後,我索性獨自在附近閒晃,順便捕捉這個地方有特色的響。
拍完雙層巴士、的士、招牌、書報攤...,我全心等待眼前的好戲上場...我感受到前方一台堆滿瓦楞盒的拖車即將遭受的危機─
一台拖車位處於一輛貨車的後方,而貨車正緩慢的倒行。
果如我心中想料,那台貨車緩慢但堅定的朝拖車前進,貨車的巨型無敵鐵金剛屁股把拖車上面的瓦楞箱一個個壓得東倒西歪、臉頰凹陷。待在一旁的拖車主人察覺時,拖車已被貨車強kiss得歪斜不穩,僅剩一個輪軸勉強支撐紙箱的負荷。
那位帶著黑框眼鏡、三七分西裝頭、T-shirt& jeans裝扮(我心中典型港仔裝扮,頭部拘謹、身體打扮休閒邋遢)的中年人氣呼呼地趕來,一邊扶著紙箱、一邊操著港腔嗓子破口大罵。我聽不懂港話,所以自己設計了一段圖文,幫托車的主人表達憤怒心聲:
(雖然這樣講法不知道不道地拉!呵)
仆街!食屎狗!你冇睇路
註
仆街:仆街(仆,怕郁切,非「付」音,粵拼:puk1在廣州話中,這是一句非常普遍的髒話。在台灣的用法一般是變成『被打死』、或者『被打趴在地上』狀態的形容詞。
食屎狗:罵人的話,較接近白目之意
冇:沒有之意
←拖車的殺人兇手


留言